derek07 |
|
| Va molto meglio. Non mi pare tu abbia lasciato niente stavolta =P
L'unico errore che ho riscontrato sono delle ripetizioni in un paio di occasioni. Per esempio "occhio" quando si parla del corvo. In queste occasioni, nonostante nella traduzione Inglese le parole vengano ripetute all'infinito, cerca di sfruttare metodi alternativi.
(Vado a memoria.) Frase 1: Hai qualcosa di meglio dell'occhio di Shisui, bla bla bla. Frase 2: Non hai più bisogno dell'occhio -> Non ne hai più bisogno.
Suona meglio ed è consigliabile evitare le ripetizioni =)
|
| |